Проблеми перекладу військової термінології з англійської на українську мову в сучасних реаліях

dc.contributor.authorПогонець Вікторія Вікторівна
dc.contributor.authorМочалова Наталія Степанівна
dc.contributor.authorКозлов Євген Дмитрович
dc.contributor.authorPohonets Victoriia Viktorivna
dc.contributor.authorMochalova Nataliia Stepanivna
dc.contributor.authorKozlov Yevhen Dmytrovych
dc.date.accessioned2024-10-22T08:03:24Z
dc.date.available2024-10-22T08:03:24Z
dc.date.issued2024
dc.descriptionПогонець, В. В. Проблеми перекладу військової термінології з англійської на українську мову в сучасних реаліях = Problems of translating military terminology from english into ukrainian in modern realities / В. В. Погонець, Н. С. Мочалова, Є. Д. Козлов // Вісн. науки та освіти. – 2024. – № 9 (27). – С. 367–379.
dc.description.abstractВійськова лексика як специфічний складник словникового запасу забезпечує ефективне функціонування військової професії, сприяє передачі та збереженню інформації щодо організації збройних сил, тактики бойових дій, озброєння, а також формує військові комунікації. Представлена робота мала на меті узагальнити й систематизувати сучасні підходи до класифікації англомовної військової лексики, яка відіграє ключову роль у військовій діяльності, виявити проблеми її перекладу українською мовою. Дослідження спрямоване на виявлення та аналіз наявних класифікацій англомовної військової термінології за різними критеріями, включаючи тематику, контекст комунікації та переклад. Основними методами роботи є системне узагальнення та аналіз сучасної дотичної літератури. Результати дослідження показали, що англомовна військова лексика поділяється на кілька основних груп залежно від тематики, контексту використання та труднощів перекладу. Проведене дослідження демонструє складність і різноманітність англомовної військової лексики, її важливість для військових комунікацій та українського перекладу. Особливий акцент зроблено на важливості точного перекладу військових термінів, адже навіть незначні помилки можуть призвести до неправильного розуміння важливої інформації. Наукова новизна дослідження полягає в комплексному підході до систематизації англомовної військової лексики, що охоплює різні аспекти її функціонування та нюанси її перекладу українською мовою. Представлений аналіз створює основу для подальших досліджень у сфері військової термінології, зокрема для вдосконалення перекладацьких методик і розробки нових інструментів для адекватного перекладу термінів, які не мають прямих еквівалентів у мові перекладу. Дане дослідження вносить вагомий внесок у розвиток лінгвістики військової термінології та перекладу, висвітлюючи ключові аспекти перекладу англомовної військової лексики та пропонуючи нові підходи до її класифікації.
dc.description.abstract1Military vocabulary, as a specialized segment of the lexicon, is crucial for the effective operation of the military profession. It aids in the transmission and preservation of information about the structure of the armed forces, combat strategies, weaponry, and contributes to shaping military communications. This paper aims to summarize and systematize current methods for classifying English military vocabulary, which is essential for military operations, and to pinpoint the difficulties encountered in translating it into Ukrainian. The study focuses on assessing and analyzing existing classifications of English military terminology, taking into account factors such as subject matter, communication context, and translation challenges. The primary method employed was a thorough review and analysis of contemporary literature. Findings indicate that English military terms are grouped into several main categories based on their subject matter, usage context, and translation issues. The research highlights the complexity and diversity of English military terminology and its importance for both military communication and its translation into Ukrainian. It emphasizes the importance of precise translation, as even minor errors can lead to significant misinterpretations of crucial information. The study’s originality lies in its thorough method of systematizing English military vocabulary, addressing various operational aspects and translation subtleties into Ukrainian. This analysis lays the groundwork for future studies in military terminology, particularly in refining translation methods and creating new tools for effectively translating terms without direct equivalents in the target language. This research offers a valuable contribution to the field of military terminology linguistics and translation, focusing on key elements of translating English military vocabulary and proposing novel classification approaches.
dc.description.provenanceSubmitted by Диндеренко Катерина (kateryna.dynderenko@nuos.edu.ua) on 2024-10-22T08:02:17Z workflow start=Step: reviewstep - action:claimaction No. of bitstreams: 1 Pohonets.pdf: 324904 bytes, checksum: 4657c0e6bb00ecb4ff5dad5357084a17 (MD5)en
dc.description.provenanceStep: reviewstep - action:reviewaction Approved for entry into archive by Диндеренко Катерина(kateryna.dynderenko@nuos.edu.ua) on 2024-10-22T08:02:48Z (GMT)en
dc.description.provenanceStep: finaleditstep - action:finaleditaction Approved for entry into archive by Диндеренко Катерина(kateryna.dynderenko@nuos.edu.ua) on 2024-10-22T08:03:24Z (GMT)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2024-10-22T08:03:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Pohonets.pdf: 324904 bytes, checksum: 4657c0e6bb00ecb4ff5dad5357084a17 (MD5) Previous issue date: 2024en
dc.identifier.govdochttps://doi.org/10.52058/2786-6165-2024-9(27)-367-379
dc.identifier.issn2786-6165 (Online)
dc.identifier.urihttps://eir.nuos.edu.ua/handle/123456789/9008
dc.language.isouk
dc.relation.ispartofseriesУДК; 81'255.4:355
dc.subjectтермінологічна еквівалентність
dc.subjectлексичні виклики
dc.subjectмовні адаптації
dc.subjectконтекстуальний переклад
dc.subjectterminological equivalence
dc.subjectlexical challenges
dc.subjectlanguage adaptations
dc.subjectcontextual translation
dc.titleПроблеми перекладу військової термінології з англійської на українську мову в сучасних реаліях
dc.title.alternativeProblems of translating military terminology from english into ukrainian in modern realities
dc.typeArticle

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Pohonets.pdf
Розмір:
317.29 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
4.38 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис:

Зібрання