Розробка методичного посібника з перекладознавства "Особливості перекладу військової термінології з англійської мови на українську (на прикладі назв зброї)»

dc.contributor.advisorМочалова Н.
dc.contributor.authorОдунтан Д. М.
dc.date.accessioned2024-10-02T12:06:27Z
dc.date.available2024-10-02T12:06:27Z
dc.date.issued2024
dc.descriptionОдунтан, Д. М. Розробка методичного посібника з перекладознавства "Особливості перекладу військової термінології з англійської мови на українську (на прикладі назв зброї)» : бакалаврська робота ; спец. 035 "Філологія" / Д. М. Одунтан ; наук. кер. Н. Мочалова. – Миколаїв : НУК, 2024. – 65 с.
dc.description.abstractРобота торкається питань перекладу військових термінів з англійської мови на українську. Розглянуто поняття «військовий термін», його межі та обсяг, проаналізовано наявні в сучасній мовознавчій літературі класифікації військових термінів, їхні структурно-семантичні характеристики. Досліджено найчастотніші способи перекладу військових термінів: калькування, конкретизація значення, транслітерація, транскрипція, описовий переклад. Здійснено перекладацький аналіз способів перекладу військових термінів-назв зброї, які функціонують в онлайн-ЗМІ та соціальних мережах, проаналізовано помилки у їхньому вживанні, які спричинені новизною термінів, відсутністю сталих відповідників та еквівалентів для цих термінів в українській мові та питаннями чинного правопису, який перебуває в процесі затвердження. Розроблено електронний посібник для самостійної роботи студентів з теорії та практики перекладу.
dc.description.abstract1The research work deals with the translation of military terms from English to Ukrainian. The concept of "military term", its limits and scope is considered, classifications of military terms available in modern linguistic literature, and their structural and semantic characteristics are analyzed. The most frequent ways of translating military terms were studied: tracing, specification of meaning, transliteration, transcription, descriptive translation. A translation analysis of the ways of translating military terms-names of weapons, which function in the online media and social networks, was carried out, errors in their use caused by the novelty of the terms, the lack of permanent1 counterparts and equivalents for these terms in the Ukrainian language, and issues of the current spelling, which is being analyzed, were analyzed in the approval process. An electronic manual has been developed for students' independent work on the theory and practice of translation.
dc.description.provenanceSubmitted by Диндеренко Катерина (kateryna.dynderenko@nuos.edu.ua) on 2024-10-02T12:03:59Z workflow start=Step: reviewstep - action:claimaction No. of bitstreams: 1 Oduntan_bakalavr.pdf: 1045782 bytes, checksum: 6a61214ec3c4d0b71e2233480ba1f196 (MD5)en
dc.description.provenanceStep: reviewstep - action:reviewaction Approved for entry into archive by Диндеренко Катерина(kateryna.dynderenko@nuos.edu.ua) on 2024-10-02T12:05:10Z (GMT)en
dc.description.provenanceStep: editstep - action:editaction Approved for entry into archive by Диндеренко Катерина(kateryna.dynderenko@nuos.edu.ua) on 2024-10-02T12:05:49Z (GMT)en
dc.description.provenanceStep: finaleditstep - action:finaleditaction Approved for entry into archive by Диндеренко Катерина(kateryna.dynderenko@nuos.edu.ua) on 2024-10-02T12:06:27Z (GMT)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2024-10-02T12:06:27Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Oduntan_bakalavr.pdf: 1045782 bytes, checksum: 6a61214ec3c4d0b71e2233480ba1f196 (MD5) Previous issue date: 2024en
dc.identifier.urihttps://eir.nuos.edu.ua/handle/123456789/8865
dc.language.isouk
dc.subjectвійськова термінологія
dc.subjectназви зброї
dc.subjectспособи перекладу
dc.subjectперекладацькі трансформації
dc.subjectтерміни-неологізми
dc.subjectсоціальні медіа
dc.subject035 "Філологія"
dc.subjectmilitary terminology
dc.subjectweapon names
dc.subjecttranslation methods
dc.subjecttranslation transformations
dc.subjectneologism terms
dc.subjectsocial media
dc.titleРозробка методичного посібника з перекладознавства "Особливості перекладу військової термінології з англійської мови на українську (на прикладі назв зброї)»
dc.typeBachelorWork

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Oduntan_bakalavr.pdf
Розмір:
1021.27 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
4.38 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: